www.antimoon.com

I förra inlägget nämnde jag i förbifarten att det bästa sättet att lära sig japanska är att se på TV. Efter att jag hade lagt upp det började jag bygga vidare på detta, och resultatet blev en stökig medvetandeström där jag rabblade om mina erfarenheter av språkinlärning. För att kort och brutalt sammanfatta mina tankegångar följer här en kort punktlista över tre teser till er som vill eller precis har börjat lära er japanska eller något annat språk:
1. Åk inte till landet i fråga, undvik att själv använda språket.
2. Läs, lyssna. Utsätt dig passivt för språket så mycket du bara kan.
Och när du väl pratar/skriver:
3. Försök aldrig att vara innovativ eller översätta från ditt modersmål, härma bara det du har hört.
—
När jag efter ett års studier på universitetsnivå hade lärt mig grunderna i det japanska språket började jag att titta på talkshows. Friheten från manus gör att folk pratar precis som vanligt, och dessutom om saker de brukar prata om. Detta gör talkshows till en bra inkörsport till det japanska språket, och då har jag inte nämnt att man dessutom lär sig om samtida japansk kultur. Det viktiga var dock att jag började konsumera japanska och omedvetet snappa upp uttal, grammatik och glosor utan att röra ett finger. Detta ser jag som en av de tre stora anledningarna till att jag, ödmjukhet i all ära, blev bättre än de som bara kämpade med grammatiska regler och förklaringar på engelska.

Den andra är det som jag, i brist på en svensk term, kallar repetition på intervall. Wikipedia har en ganska bra artikel på ämnet här http://en.wikipedia.org/wiki/Spacing_effect, men kort sagt går det ut på att man, genom att repetera det man har lärt sig med ökande intervall fasar in det i långtidsminnet. Jag köpte en handdator för detta ändamål och använder mig av programmet Stackz (http://www.stackz.com), men det finns andra (bl.a. några webbaserade).
Den tredje anledningen är något som jag länge trodde var en allmän försiktighet ända tills jag hittade Antimoon. Sidan är gjord av två polacker som lärde sig perfekt engelska på mindre än 3 år, och sätter ord på det som jag hade gått runt och grubblat på väl och länge men aldrig riktigt förstått själv. Jag förundrades över alla invandrare, såväl i Sverige som Japan, som efter så mycket som 20-30 år fortfarande hade problem med grammatik och uttal. Allt detta medan min mamma, som kom till Sverige i 20-årsåldern och de första fyra åren vägrade att prata svenska – inklusive SFI – till förmån för att läsa skönlitteratur blev flytande på nolltid. Detta är vad skaparna bakom Antimoon gjorde och bygger sin teori kring, och hela sidan är en skattkista men min favorit är artikeln om vikten av felfrihet som alla borde skriva ut, spika upp på väggen och leva efter:
1. First write, then speak.
2. Use simple language, be slow and careful.
3. If you’re not sure how to say or pronounce something, don’t say it.
4. When writing, always look things up.
5. Know where you can screw up.
Nu är klockan mycket och jag vet att andra redan har sagt det jag vill säga, så jag ska sluta nu men ta gärna även en titt på alljapaneseallthetime.com – killen som skriver bloggen hävdar att han gick från att förstå 0% till 100% av TV-nyhetern på 18 månader och det är egentligen allt man behöver veta. För att vara ärlig gillar jag inte riktigt hans attityd, och han är lite väl extrem när han säger att man ska ”bli japan” vilket enligt honom innebär att sälja alla icke-japanska DVD-skivor, planscher osv. och lyssna på japanska podcasts när man sover. Men, hur irriterande han än må vara är han väldigt bra på japanska och det finns mycket att hämta i hans blogg.






